Перейти к содержимому
Главная страница » Здесь ее дом. Гильц Е.А.

Здесь ее дом. Гильц Е.А.

    Гильц Август Андреевич. г. Миллерово, Ростовской области.1937г.

    Широки просторы Южного Казахстана, необозримы, как свобода самой степи. Кто хоть раз был здесь весной, услышал трель жаворонка в бескрайнем голубом небе, ощутил неповторимый нежный аромат теплой земли, пропитанной запахом полевых тюльпанов, тот навсегда запомнит этот край.  Это ощущение становиться уже частью души, как вечный праздник, куда бы человек ни попал в своей жизни.

    Для Елены Августовны Гильц эти степи стали вторым родным домом. Первый остался только в памяти, в Ростовской области, в городе Миллерово — из него, ее семью выселили еще в 1941 году. 

    Не легкий был путь в Тюлькубасский район Чимкентской области. Из того периода своего детства Елена Августовна запомнила картину, как русская женщина на полустанке угощала их, немецких детей, красными яблоками, доставая их из большого ведра. Яблоки были очень вкусными. И также запомнила свое детское возмущение, когда приехали и обнаружили, что придется обитать в глинобитных домиках: «Не буду жить в сарае! Не хочу жить в сарае!»… 

    Гильц Альбина Александровна(мама) с подругами. Трудармия г. Ленинск -Кузнецкий.1947 г.

    Много советских немцев тогда было распределено по казахским аулам. Семья Гильц попала в аул Карабастау, что в переводе означает Черный родник. И хотя непонятной была казахская речь (ведь в семье, где воспитывалась Е.А.Гильц, говорили только на русском), но дружелюбное отношение коренного населения к приезжим, особенно к немецким детям, ощущалось сразу.

    Не везде было так. В некоторых, особо бедных районах, население воспринимало прибывших людей, как обузу, как лишние рты. Часть немцев, попавших в Казахстан, была вынуждена отказаться от родного языка, со временем забыв его совсем, зато в совершенстве овладев казахским.

    Судьбы многих немецких детей 40-х годов, похожи между собой. Им   всем приходилось изучать новый язык, приходилось следовать распоряжениям комендатуры. Советские немцы и их дети не имели права выходить или выезжать из аула, они строго должны были соблюдать комендантский час, еженедельно отмечаться в комендатуре.

    3.13-летняя Гильц Е.А. с дочерью хозяина жилья, у которого были размещены и девочкой-переселенкой из Азербайджана.1948г.

    Жила в это время Е.А. Гильц у своей тети, так как ее маму забрали в трудармию.

    Надо признать, что у Елены Августовны оказался особый дар к изучению языков. В короткий срок она овладела живой разговорной речью, наравне с казахскими детьми училась в казахской школе, успешно закончила десятилетку на казахском языке.

     Интересен в биографии Е. А. Гильц, тот факт, что немецкому языку ее, немку по национальности, обучал молодой учитель-казах, вернувшийся из немецкого плена в родной аул. Его фамилию Елена Августовна, к сожалению, не помнила. Но полученные знания были настолько хороши, что по окончании школы она преподавала немецкий язык детям казахам.

     Впоследствии, Елена Августовна изучила грамматику русского языка у коренной москвички Натальи Павловны Гультиевой, молодой учительницы, приехавшей в Карабастау после окончания пединститута для прохождения практики.

     Кстати, семье Гильц Наталья Гультиева обязана жизнью. Её, обессилившую от голода, принесла тетя Елены Августовны к себе в свою семью и выкормила буквально с ложечки, спасла от голодной смерти. Вот это и называется интернационализм. 

    По окончании школы Елене Августовне пришлось начать работать. Она преподавала немецкий язык в разных аулах Тюлькубасского района. Те, первые ее ученики, долгое время помнили свою учительницу, переписывались с ней, письма были полностью на казахском языке, лишь конверты подписывались на русском, они спрашивали: «Не забыла ли наш язык?» Присылали свои фотографии, рассказывали о своей жизни.

    За 10 лет работы в казахских школах Елена Августовна обучила и воспитала немало учеников, были и любимые. Например, Рая Жумагулова, которая вышла замуж, переехала в Ташкент, работала библиотекарем и родила 4-х детей, о чем и писала своей первой учительнице. Или Баиспай Бабаев, ставший механизатором. 

     Елена Августовна заочно окончила факультет русского языка и литературы Чимкентского педагогического института, в это же время преподавала русский язык в казахских школах. Четыре года проработала по специальности учителя русского языка и литературы в Зыряновской школе имени Ленинского комсомола.

     Затем, она 19 лет работала старшим научным сотрудником в Зыряновском филиале Областного государственного архива, но всегда понимала, что быть учителем – ее призвание. Также, долгое время, Е.А. Гильц преподавала казахский язык в детских садах Зыряновского свинцового комбината.  Дети, играя, в разговорной форме, без всякого умственного напряжения познавали язык. Их преподаватель могла свободно читать им, как казахскую, так и русскую литературу. Пригодились навыки, полученные Е.А. Гильц в то время, когда работала она учителем начальных классов, еще по приезду в Зыряновск.

     Знал муж Елены Августовны Эмиль Леонтьевич Ерке, чем взять женское сердце. Поздней весной, в самый разгар цветения черемухи, привез он ее сюда, чтобы она ощутила ее пьянящий аромат, разлитый по всей округе, восхитилась красавицей Бухтармой, которая гордо и величаво несла свои воды. Семейная история, встречи с другими переселенцами, перипетии жизни, наряду с навыками, полученными в учительской карьере, привели ее в Зыряновск.  На земле Восточного Казахстана Елена Августовна в третий раз обрела свою родину. В Зыряновске выросли ее дочери, состоялось семейное счастье, здесь был ее дом.

    Использованы материалы филиала Алтай КГУ
    «Государственный архив» управления цифровизации и архивов Восточно-Казахстанской области
    Методист отдела экспозиционно-выставочного обеспечения Историко-краеведческого музея

    Цукуренко С.В.

    Бөлісу/Поделиться:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *